Jessica Nelson: ‘Manuscrito testemunha o processo criativo’

Jessica Nelson: ‘Manuscrito testemunha o processo criativo’

WhatsApp
Telegram
Facebook
Email
LinkedIn
Jessica Nelson, editora – PING

Como você seleciona os manuscritos que publica?

Começamos pelos autores que admiramos, é claro. Jean Cocteau, por exemplo, é um dos escritores favoritos da casa. Pessoalmente, eu o descobri e me apaixonei por ele quando era adolescente, e ele nunca deixou de me acompanhar desde então. Nicolas (Tretiakow, também editor) sempre foi um admirador fervoroso de Boris Vian. Em seguida, surgem outras questões: o manuscrito da obra existe? Onde está conservado e em que condições? O documento foi digitalizado? Quais permissões precisamos obter? A partir do momento em que localizamos o manuscrito, muitas vezes começa uma longa aventura com mil perguntas e desafios.

Houve algum trabalho que não foi possível reproduzir o manuscrito? Por quê?

Alguns manuscritos antigos representam desafios reais em termos de reprodução. Levamos mais de dois anos para conseguir editar a Bíblia Historial e sua iluminuras, um manuscrito excepcional conservado na Biblioteca Britânica em Londres. Mas alguns outros apresentam ainda mais dificuldades (estou pensando, por exemplo, no manuscrito de Ligações Perigosas, muito danificado). E outros são simplesmente impossíveis de encontrar (os de Shakespeare) porque foram, sem dúvida, destruídos.

Existem alguns detalhes que nos dizem mais coisas e isso só é visível nos manuscritos?

Com certeza! Os manuscritos são testemunhos únicos do processo criativo. A crítica genética (a comparação entre o manuscrito e a versão final) é uma disciplina muito dinâmica. No caso de Clarice Lispector, foi fascinante observar sua escrita circular, as diferentes versões que existem do início e do final de A Hora da Estrela e as páginas de anotações feitas na hora pela escritora, e que precisaram ser posteriormente organizadas e integradas ao texto por Clarice e sua secretária. Vemos também uma confusão de pronomes entre Clarice e seu narrador, o que implica uma identificação entre a escritora e sua personagem – uma perspectiva de leitura que diz muito.

Já existem outros autores brasileiros em seus planos? É possível dizer um nome?

Sim, temos vários nomes e manuscritos em mente, revelaremos quais em breve.

As informações são do jornal O Estado de S. Paulo.


Deixe um comentário

Noticias relacionadas

Síganos

Últimas noticias

Un paseo por la frontera

Turismo

Intercambio de Fronteras

Dólar (USD) Carregando...
Peso Argentino Carregando...
Guarani (PYG) Carregando...
Atualização --